The Man with Compound Eyes

The Man with Compound Eyes
Original work 複眼人
Author Wu Ming-Yi
Translator Darryl Sterk
Publisher Harvill Secker
Publication year 2013
   Page 301
Language English
ISBN/ISSN 978-1846556715
  • Abstract

Wu Ming-Yi (1971-), born in Taoyuan, Taiwan, is a professor of Department of Sinophone Literatures at National Dong Hwa University. He is also a writer, painter, photographer, traveler, and environmental activist; literature studies are his sideline, whose works mainly focus on novels and prose. His stories depict the struggle between life and fate, manifesting the reality of life as well as his values. Through his novels, he expresses his desires of having profound conversations with himself. There is a mixed approach of metafiction, fantasy, and fable in his realistic depiction. Catching the eye of domestic media, The Man with Compound Eyes is the first Taiwan novel whose copyright was bought by foreign mainstream literature publishers, and was translated into English and French in international editions. This novel describes the struggle and loneliness in humans’ mind, along with the interactions between human beings and the environment. We can see Wu’s affections towards land and life in The Man with Compound Eyes. He managed to use a disparate writing style, as well as a complex depiction approach to demonstrate his concerns about the struggle in humanity and environmental issues. The translator Darryl Sterk is teaching in the Department of Translation at Lingnan University in Hong Kong. Recently, he has dedicated himself to the translation of Taiwan literature.

Top Button Back to list button