按語 |
本計畫以《西洋文學在臺灣研究書目(1946 年─2000 年) Research bibliography of western literature in Taiwan (1946─2000)》為基礎,整理、研究四位譯家(黎烈文、周學普、李魁賢、莫渝),並建構臺灣翻譯名家學術網,關注長期被學術界忽視、遺忘的翻譯名家,並著力推介其作品和翻譯成就。本計畫於兩年間完成四位譯家的資料蒐集、整理,及進一步的研究,同時建構「譯文網Babel」網站,建構的內容包含譯家介紹、生平年表、譯著目錄、譯著典藏狀況、人物照片、訪談記錄、中譯作品介紹、中譯的文學作品及評論文章線上閱讀等等。網站資料庫有字數六百多萬,4238 件手稿、照片之掃瞄。最終目標為建立臺灣翻譯名家學術網,以紀錄呈現臺灣20 世紀以來中外文學的交流史、影響史與接受史,更為科學地透視20 世紀以來臺灣文學的曲折變遷與意義生成,並提供學術與教學資源。 |